Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Ryo

avatar
Перевод с английского: Ryo
Специально для: www.thegazette-forum.com

Я не профессиональный переводчик и понимаю, что перевод мог быть гораздо лучше. Поэтому, если найдете ошибки, прошу обратиться в личку, я все исправлю.





Представляем Уруху, 4-й игрок the GazettE. С помощью “Easy to Convey”, взятой как основная тема, была отснята фотосессия в аэропорту в пригороде Канто. В интервью рассказывается о мыслях Урухи на счет тура для Фан-клуба в марте, о изменении его отношения к песням и музыке и о «настоящем» человеке, коим является «Uruha».


- Сегодня фотосессия была в аэропорту. Это Вы выбрали место для съемок?


Уруха: Сначала в планы не входил аэропорт, но я хотел, чтобы фотографии получились легкими для понимая, и мне пришла в голову такая идея. Проще говоря, я не подразумевал под этим нечто вроде «фотостудия с белыми занавесками на фоне». Думая о подобном образе, я подумал «А что насчет аэропорта?». И такая идея подошла. Он отлично сочетался с моим образом. Костюм был закончен только после того, как было принято решение снимать в аэропорту, потому что я хотел достаточно «сильные» изображения. Хотя я и передал стилистам только свои мысли, вся основная работа была на них, и, глядя на конечный результат, я думаю, мои мысли воплотились в реальность. Мы вылетели в 9 утра, и время прошло действительно быстро, но к вечеру, так как мы
и хотели, съемки проходили достаточно в не-Японском воздушном пространстве, на съемках было весело и атмосфера была таковой, как во многих зарубежных странах.

У меня даже был наращен волос. Легкое раздувание снизу, и ощущение того, что все это отличается от нормальной работы в аэропорту, все это было достаточно приятно. Эти ощущения были подобны тем, что я уже испытывал на прошлых индивидуальных съемках. Попытка представить образ, вытекающий из кокона, или выход из оболочки, через фотографии, оказалась весьма грязным делом. Я думал о чем-то, что я мог выразить вполне по-своему, и были моменты, когда я чувствовал, что
донести смысл получается. Так и на этот раз, это было достаточно легко
объяснить. Но на самом деле это очень сложно донести другому человеку другими путями, нежели словами, не правда ли?



- Это правда, потому что есть только наши чувства, чтобы выразить кое-что другому человеку через слова, так?


Уруха: Да. Даже относительно музыки, так как это не лирика, бессмысленно прикладывать свои значения к ней. Я лично думаю, что не имеет смысла объяснять, как “этот звук выражает такое то и такое то значение.”


- Это относится и к созданию песен?


Уруха: Это не распространяется. Музыка – это не то, что получает только один человек, действительно, она исходит из чувств. Поэтому, я недавно очень долго думал о том, что я могу сделать такого, что будет выражаться без всяких объяснений. То, что я чувствую, когда делаю музыку, похоже на ощущение, что передо мной иностранец и пытается выразить слова с
помощью жестов. Хотя то же самое даже с группой, и для моих личных проектов, все, что я чувствую сейчас и тогда, на тот момент, все это не остается на страницах журнала. В прошлом мы были осторожны, без всякой неопределенности, но я думаю, что были времена, когда было наоборот. Мы старались не льстить себе. В те времена это было нечто большее, а не мысли о том, что каждый хотел бы выразить все в индивидуальном порядке. «То, что мы хотим показать» было важнее,
чем «Я хочу выразить». Но на этот раз, или, точнее, в последнее время, мы рассматривали такие вещи, как например, что посторонний человек будет чувствовать, когда смотрит на нас, или, как мы хотели бы видеть их. Я чувствовал подобное недавно, при создании песни. Вместо того, чтобы все тянулось до тех пор, пока мне хорошо, я лучше подумаю над такими вещами, как «А какие песни любят люди?». В прошлом, я делал песни, которые я хотел сделать, или те, которые любил, но сейчас я начал чувствовать, как создавать песни, которые будут любить все. Я думаю, что
это – нечто иное, если я делаю то, что я люблю делать, и откровенно говоря, я думаю, что я предпочту делать все так, чтобы люди любили наблюдать за мной, когда мне весело. Не то, чтобы я не хочу сделать песни, которые люди будут признавать, или песни, о которых будут думать хорошо, но создание таковых трудновато, знаете ли. Это потому, что легче сделать песни, которые не воспринимаются. На днях, я взялся за вещи, которые я нахожу трудоемкими и проблемными. Я не пытаюсь льстить себя сейчас. Так я смогу иметь возможность делать песни, которые люди будут любить, но сохраню при этом что-то свое. Я имею в виду, в настоящее время я делаю то, что хочу сделать, но, кроме этого, я думаю, нужно смотреть в будущее. Я думаю, что данные фотографии, выражают мои мысли и чувства на данный момент. Когда я смотрю на старые фотографии, даже не читая при этом интервью, просто взглянув
на них, я могу быстро понять «В это время я сделал такую-то песню, думал об этом..». Я знаю, что меня легко понять, но все же, думаю, люди воспринимают все немного иначе. Оглядываясь назад, на старые фотографии, интересно видеть, насколько естественными были изменения,
даже при том, что мы просто были очень честны все время с тем, что мы делаем. /смеется/ Это все равно, что смотреть на альбом, который с годами пополняется. /смеется/ Знаете, это как ностальгия. /смеется/ Так как мои эмоции, которые я ранее чувствовал, остаются на фотографиях, не то, чтобы я хочу вернуться в те же самые образы, поскольку они уже в прошлом, но я думаю, если бы снова попробовать их на себе сейчас, все было бы уже совсем иначе. В идеале, надеюсь, что смог донести свои мысли читателям, не так ли?



- Все это было связано в одной теме, «Какую музыку любят люди», не так ли? Существует разница между тем, что легко понять, и, будучи тем, что любят и признают люди. Это трудно, не так ли?


Уруха: Это правда.


- Вы играли свои старые песни в туре для Фан-клуба, так? Чувство того, что вы играете старые песни на лайвах не похоже на то чувство при просмотре старых фотографий, о которым вы говорили?


Уруха: Когда мы играем старые песни, мы, в настоящее время, не отвергаем и не осуждаем их. Скорее, мы уверены в них, и, играя те песни, с радостным чувством, мы пытаемся дотянуться до их сущности с
нашим нынешним стилем и самовыражением. Мы испытываем желание играть те песни, если они все еще любимы, как мне кажется. Тем не менее, это то, что я чувствовал во время тура для Фан-клуба. Мы отыграли песни очень захватывающе, не так ли? Это мысль действительно доводит до кипения. Конечно, это делает нас счастливыми, но я считаю, что в идеале, когда люди в один восторженный голос могут сказать: «Я счастлив, потому что я услышал эту песню спустя столь долгое время!» Это, несомненно, делает нас очень счастливыми. К лайву для фан-клуба,
мы хотели подготовить премиальный список исключительных песен, и хотели заставить каждого чувствовать “радость прослушивания спустя долгое время». Я не уверен, что все заметили, но даже МС Руки отличался. Это даже походило на искусство. Мы не делаем вещи, которые много за себя говорят, и вещи, помимо лайвов только потому, что это лайв для фан-клуба. Лайв является нечто особенным, знаете ли.



-Это правда. Что Вы можете сказать о выборе старых песен?


Уруха: "Мы обсуждали, какие бы песни фанаты хотели услышать больше всего, мы брали это за основу, и потом принимали решение впятером. Обсуждали такие вещи, как "Я хочу играть эту песню" или "Как насчет этого?». Существует множество различных проблем, с настройками и прочим, которые бывают невыполнимыми для персонала. В принципе, мы впятером обсуждали проблемы различной степени. И потом, единодушно решили играть песни, которые всем нам хочется. Я думаю, что размышлять в такой ситуации - чрезвычайно важно.


- Отношение между участниками the GazettE, доставляет достаточно приятное чувство. Наверное, вы отчетливо друг друга понимаете.



Уруха: В прошлом я изъяснялся достаточно эгоистично. /смеется/, но на данный момент я вырос, и не говорю больше необоснованных вещей. /смеется/


- Играя старые песни, эти ощущения похожи, к примеру, на то, когда кто-то из нас случайно покупает напиток, а потом постоянно пьет его, чувствуя при этом “Ах, они знали, что я это люблю? Несомненно!”?



Уруха:
Э? Я имею в виду... ...разве мы не говорили о фан-клуб прямо сейчас? В смысле? /смеется/


- А? Я имею в виду, что у вас есть такого рода чувства, когда вы, по просьбе фанатов, отыгрываете старые песни.


Уруха: Ах, ааа..(с ноткой понимания в голосе). Ну…..я подумал о фан-клубе. /смеется/


-
Ну, эта аналогия вполне понятна. /смеется/


Уруха: Ахахахаха. Так или иначе, я чувствую разницу. /смеется/ Но я думаю, это будет хорошо, если мы можем продолжить делать песни, как те, которые мы регулярно играем и которые все еще заставляют людей приходить к пониманию, что они рады слышать эти песни вновь, а не просто старые, которые они будут слушать только потому, что мы их когда-то написали.


- Я понимаю, что это очень хорошо. Речь ведь идет о песнях, которые имеют приоритет, так?


Уруха: Именно. Это так же связано с “песнями, любимыми каждым”. В моем случае, мои мысли в любой момент всегда имеют некоторую связь с созданием песен. Поэтому я обычно не думаю ни о чем другом, кроме как о их создании.


- Есть ли песня, которая соответствует вашему настоящему «я»?


Уруха:
«Guren» - одна из таких песен. Во время игры «Guren» на лайвах, я получаю такие ощущения, которые не дает мне ни одна другая песня. Если вы спросите меня, почему, отвечу так, это то, что я чувствую, это то, что захватывает мое сердце с необычаемой силой. Дает ощущение того, что я дрожу всем телом. Проще сказать, баллады хорошо передают мои чувства, ‘Chizuru’ дает мне те же самые ощущения. Именно поэтому, прямо сейчас, я хочу сделать песни, которые, несмотря ни на что, будут оставлять нарастающие ощущения.


- Нарастающие ощущения? Хорошо сказано, правда? Бывает, когда я смотрю лайвы the GazettE, у меня перебивает дыхание.


Уруха: Но я считаю, будет лучше, если подобное чувство распространится на каждого. Обратного пути нет, есть только то, что ты уже создал. Это задача, которая стоит передо мной на данный момент.


- Мы будем ждать с нетерпением. Но, похоже, вы будете очень заняты во второй половине этого года, не так ли? Начиная с выступления на Будокане с 22 июля, турне по стране длится очень долго.


Уруха: Не так ли? Скажем, одно выступление состоит из 22 песен, да? 858 песен!? Я просто буду играть эти песни за двух-месячный период, так? /смеется/


- Это даже больше, а если вы подумаете за год?


Уруха: Я даже не хочу думать об этом /смеется/


- Кстати, давненько, когда я был в университете, я тратил 2 часа на путь в один конец. Туда и обратно занимает 4 часа. Я потерял дар речи, когда Старший сказал, что я потратил на это четыре месяца за год на поезде. Хотя, как я полагаю, вы играете на гитаре каждый день?


Уруха: Да. Я думаю, не было дня, когда я не играл.


- То есть, если подсчитать, Вы играете на гитаре 10 месяцев в году. /смеется/


Уруха:
Вау~. Если подумать, это звучит еще хуже, нежели 4 месяца на поезде. /смеется/. Нельзя напрасно тратить время! /смеется/. Я буду усердно работать, отдавая на лайвах всего себя. И, когда закончится тур,
я думаю, что буду работать действительно как заведенный. Буду стремиться создавать песни и делать их еще лучше.



Последний раз редактировалось: Ryo (Пт Июн 25, 2010 9:12 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

Tirrintell

avatar
Спасибо за перевод!
Всё-таки он сам выбирал идею сэта, и стилисты работали, скажем так, по его заказу...
Уру - сама серьёзность, когда речь идёт об игре или о создании музыки... io

Leon

avatar


Я знаю, что меня легко понять
только ты так и думаешь... Оо

игрок...
он словно живёт сразу множеством образов... и для него в порядке вещей самому разграничивать действия и мысли для определённой роли...
играть одновременно и красками, и направлениями... нереально сложно...
нет, он не живёт образами... он живёт в них...
мрачноватый образ... воздушное пространство... атмосфера "не-своей" страны...
он настолько влюблён в свободу...
сколько же на самом деле граней у этого алмаза...?

Ryo, спасибо за перевод...*О*
мне кажется, что переводить Его даже сложнее, чем Матсумото... х_Х

Ryo

avatar
Индивид - в чистом виде. Но мне нравится ход его мысли и то, как он пытается ее донести..
Вот реально, не за что)

Fornarina

avatar
Я только сейчас убедился - мой инглиш гомэно xDDD
Отличный перевод!
Я знаю, что меня легко понять
ну даа,ну да...==

Ryo

avatar
Сына, не льсти.
А я его почти понял..Оо

Lolifox

avatar
Какой же он все-таки...
Таких людей один на миллион.
Гурен, Чизуру лучше всего отражает? как интересно, однако **

Похоже его даже журналист не до конца понимает хD
и песни быстро посчитал xD математик, нэ?)

Обратного пути нет, есть только то, что ты уже создал. Это задача, которая стоит передо мной на данный момент.
люблю его.

Рё, спасибо за перевод **

Ryo

avatar
Похоже его даже журналист не до конца понимает хD
и песни быстро
посчитал xD математик, нэ?)
Как я поняла, он недосчитал.

~Maemi~

avatar
Все-таки меня поражает ход его мыслей...сложно иногда понять,что он имеет ввиду Хх
но в этот раз я почти все поняла))) значит перевод хороший,спасибо,Рё))

Leon

avatar
Ryo пишет:Как я поняла, он недосчитал.
он сразу учёл погрешность... хДД
+/-

Йорь

avatar
клёва....

http://vkontakte.ru/id66964109

Kazuhiko

avatar
** он такой интересный человек
действительно... индивидуальность

Никуся

avatar
Да уж, понять его не трудно, надо только постараться)) Guren значит... похоже, она для всей группы особенная)

Tadzuko

avatar
Да уж, понять его не трудно, надо только постараться))
и ещё с таким хорошим переводом тоже довольно просто понять^^
спасибо за перевод Ryo)))

PeythoN

avatar
Большое спасибо. Поразительный человек.

Спонсируемый контент


Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения